Diskussion:Hikayat Faridah Hanom 15 - Übersetzung
Abschnitt hinzufügenErscheinungsbild
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Lecartia in Abschnitt Ringgit in Ägypten?
Ringgit in Ägypten?
[Bearbeiten]Ich kannte den Begriff Ringgit nicht und habe dann den Malaysischen Ringgit gefunden. Das passt aber nicht dazu, dass die Geschichte in Kairo spielt, oder? Hat Ringgit noch eine allgemeine Bedeutung wie Geldstück oder Taler oder ähnliches? — Lecartia (Diskussion) 23:53, 12. Apr. 2025 (CEST)
- Es kann auch Dollar bedeuten. Habe diesen Begriff eingesetzt. Danke!--PaFra (Diskussion) 14:13, 19. Apr. 2025 (CEST)
- @PaFra: Bist du dir mit Dollar sicher? Ich habe in Kapitel 7 zufällig, die Übersetzung „5.000 Pfund zur Verfügung zu stellen“ gesehen. Pfund scheint mir wegen der britischen Kolonien einleuchtender. — Lecartia Δ 00:04, 22. Apr. 2025 (CEST)
- @Lecartia: Da steht dann aber der Begriff Pound im Malaiischen. Ringgit ist schon Dollar. Schau hier!--PaFra (Diskussion) 00:39, 22. Apr. 2025 (CEST)
- @PaFra: Danke für deine geduldige und hilfreiche Antwort auf meine laienhafte Nachfrage. (Das verlinkte Wörterbuch ist cool!) Wieder was gelernt. — Lecartia Δ 10:35, 22. Apr. 2025 (CEST)
- @Lecartia: Da steht dann aber der Begriff Pound im Malaiischen. Ringgit ist schon Dollar. Schau hier!--PaFra (Diskussion) 00:39, 22. Apr. 2025 (CEST)
- @PaFra: Bist du dir mit Dollar sicher? Ich habe in Kapitel 7 zufällig, die Übersetzung „5.000 Pfund zur Verfügung zu stellen“ gesehen. Pfund scheint mir wegen der britischen Kolonien einleuchtender. — Lecartia Δ 00:04, 22. Apr. 2025 (CEST)