Benutzer Diskussion:C.Koltzenburg/Varianten

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikiversity

„“

Quellen und Aspekte, die noch einzuarbeiten sind[Bearbeiten]

  • Was ist eine Variante?
  • Welche theoretischen und methodischen Konzepte gibt es für das Phänomen Variante?
  • Auf welche Weise sind Varianten kontextabhängig, und wie funktioniert diese Abhängigkeit?
  • Gibt es eine Typologie von Varianten?
  • Inwiefern beinflussen Varianten das Verständnis eines Kunstwerks?
  • Wie sind Varianten sinnvoll zu dokumentieren, und welche Aufgabe kommt den neuen Medien bei dieser Dokumentation zu?

[Jansohn 2005:6][1]

  • „Variantenproblematik“ (Untertitel; Varianten-Problematik: 235); „Varianz-Problematik“ (241) [aus wessen Sicht handelt es sich bei Varianz oder Varianten um eine „Problematik“ oder ein „Problem“? Für wessen Interessen ist diese Bezeichnung relevant, für wessen nicht?]
  • „Abweichungsfälle“ (241); „Abweichungen zwischen Texten“ (242) [warum sie nicht „Unterschiede“ oder „Änderungen“ nennen, was hier neutraler wäre?]
  • „textlich so gut wie stabil“ (242) [„stabil“ in Kombi mit „so gut wie“ klingt positiv gefärbt]
  • „Fremdeingriff“/ „Verfassereingriff“ / „Fremdbearbeitung“ (236) [warum sollte eine Änderung als „Eingriff“ bezeichnet werden?]
  • „Fälle, in denen Fried ältere Texte bzw. deren formale Eigenarten regelrecht ausgeplündert hat“ (246) [positiv gesagt: er hat eine Idee erneut umgesetzt]

[Kaukoreit 2005][2]

  • "A web edition is never completed; it requires upkeep that a print copy, happy to sit on a shelf, never asks for. The obsolescence that electronic texts constantly flirt with is an issue that editors of medieval texts need to be thinking about now. [...] Medievalists often believe that we are particularly well-suited to life in the post-print world, that an understanding of the variance of the medieval text has prepared us for a world in which, once again, all texts are variants, changing with just a flick of the mouse."

[Menzer 2001] [3]

  • "distinguish between three basic concepts: the work, the text and the artefact. To take a simple example: Hamlet is a work. The New Swan Shakespeare Advanced Series edition of Hamlet by Bernard Lott, M.A. Ph.D., published by Longman in 1968, is, or presents, a text. My copy of Lott’s edition, bought from Blackwell’s in Oxford in 1979 and containing my copious annotations, is an artefact."
  • "Is a digital document really the same when accessed on two different computers?"
  • "In the new philology, however, the focus is entirely on the lower, the artefactual, side, on the interplay between the text and the text-bearing object, the way in which the bibliographic codes affect—are part of—the text’s meaning, just as much as its lexical content. It is here, in this shift in orientation, that the new in the new philology is to be found."
  • "What Jón objected to in particular was Finnur’s tendency to dismiss younger manuscripts, often without having actually examined them, as uden nogen som helst selvstændig verdi (entirely without independent value),"
  • "the underlying assumption remains the same: that what the editor is trying to do is to separate readings which are likely to be original from those which are not, good readings from bad. Secondary manuscripts, i.e. those demonstrably derived from others still extant, or manuscripts containing demonstrably corrupt texts, are still dismissed as without value. And even though the texts presented are based on single manuscripts, little or no attention is paid to the physical artefacts themselves or the processes through which they have come into being. The focus is still on the text in an abstract sense, and the search essentially still one for origins."
  • "an awareness of the manuscript as a cultural artefact which—among other things—serves as a vehicle for a text. The most obvious way to do this is by striving to retain as many features of the original, and introduce as little interpretation, as possible, thus allowing the reader to appreciate the interplay between form and meaning."
  • "Showing one’s workings seems to me to be something one should also be required to do as an editor. It should be made clear any time there is any form of interpretation. And by interpretation I mean not just corrections or emendations to the text, but also relatively straightforward things such as the expansion of abbreviations."
  • "we ought possibly to be thinking of are interactive text archives, where the user determines to a much greater extent the nature and scope of the content and how that content is presented. I hasten to add that I am not suggesting that we relax our scholarly rigour or compromise our philological principles, only that we recognise that people may want to use our texts in ways other than those we ourselves have envisaged."

[Driscoll 2010] [4]

  • "The numerous young copies of older works must be examined because there is always the possibility that they derive from sources other than the surviving medieval texts. The result of such an examination is often that the younger copies prove to have no independent value, but this must nonetheless be demonstrated."

[Helgason 1979] [5]

References[Bearbeiten]

  1. Christa Jansohn und Bodo Plachta: „Vorwort“, in: Varianten – Variants – Variantes. Herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 1–6.
  2. Volker Kaukoreit (2005): „Abweichungen ohne Ende? Anmerkungen zur Variantenproblematik in der Lyrik Erich Frieds“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 233–252.
  3. http://www.brynmawr.edu/bmrcl/Spring2001/Cerquiglini.html
  4. http://www.driscoll.dk/docs/words.html
  5. quoted in [Driscoll 2010] http://www.driscoll.dk/docs/words.html

Weitere[Bearbeiten]

  • [Appel 2005]
Bernhard R. Appel (2005): „Variation delectat – Variation perturbat. Anmerkungen zu Varianten in der Musik“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 7–24.
  • [Bennewitz/Weichselbaumer 2005]
Ingrid Bennewitz, Ruth Weichselbaumer (2005): „Lob der Variante(n)? New Philology und die Praxis der mediävistischen Editionen“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 61–78.
  • [Bertho 2005]
Sophie Bertho (2005): „Variationen und Varianten. Ein ‚Monet‘ bei Proust.“ Aus dem Französischen übersetzt von Winfried Jung, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 213–221.
  • [Donaldson 2005]
Ian Donaldson (2005): „Ben Jonson and the Variant“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 107–118.
  • [Edwards 2005]
A. S. G. Edwards (2005): „Collation and Its Misuses in Some Middle English Texts“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 79–90.
  • [Eggert 2005]
Paul Eggert (2005): „Variant Versions and International Copyright: The Case of Joseph Conrad's Under Western Eyes“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 201–212.
  • [Groddeck 2005]
Wolfram Groddeck (2005): „Werkkomposition und Textgenese. Betrachtungen zur ‚Varianz‘ von Nietzsches Nachlaß“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 189–200.
  • [Kaukoreit 2005]
Volker Kaukoreit (2005): „Abweichungen ohne Ende? Anmerkungen zur Variantenproblematik in der Lyrik Erich Frieds“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 233–252.
  • [Kinney 2005]
Arthur F. Kinney (2005): „Performance as Variant“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 119–136.
  • [Mowat 2005]
Barbara A. Mowat (2005): „Q2 Othello and the 1606 «Acte to restraine Abuses of Players»“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 91–106.
  • [Nutt-Kofoth 2005]
Rüdiger Nutt-Kofoth (2005): „Varianten der Selbstdarstellung und der Torso des Gesamtprojekts Aus meinem Leben: Goethes autobiografische Publikationen“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 137–156.
  • [Ravelhofer 2005]
Barbara Ravelhofer (2005): „Variatio alla turca – Byrons The Giaour (1813)“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 157–166.
  • [Sell 2005]
Annette Sell (2005): „Varianten zur/der Hegelschen Logik“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 167–176.
  • [Van Hulle 2005]
Dirk Van Hulle (2005): „What Is the Word: Genetic and Generic Variants in Samuel Beckett's Work“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 223–231.
  • [Wachtel 2005]
Klaus Wachtel (2005): „Varianten in der handschriftlichen Überlieferung des Neuen Testaments“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 25–38.
  • [Wheeler 2005]
Michael Wheeler (2005): „The Variant and the Vatican: Catholic and Protestant Authority in Nineteenth Century English Culture“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 177–188.
  • [Zwierlein 2005]
Otto Zwierlein (2005): „Lesarten-Varianz und Zweitfassung. Von Homer bis zu Fabio Chigis Pompeius“, in: Varianten – Variants – Variantes, herausgegeben von Christa Jansohn und Bodo Plachta. Niemeyer, Tübingen 2005, ISBN 3-484-29522-8, S. 39–60.