Fachbereich Slawistik/Russisch/Diskussion1

Aus Wikiversity

Итак... Тема, которую мы хотим пообсуждать, достаточно популярна. Немец ты или русский − не имеет значения, ведь язык любви использует почти единые понятия. Хотя взгляды на них могут быть различными. В Германии, Австрии, Швейцарии говорят: „die Liebe macht blind“ (Любовь делает слепой, ослепляет). Но в России говорят, что «сама любовь слепа» (то есть „die Liebe ist blind“). В России к этому ещё добавляют «полюбишь и козла». Видимо, чтобы соблюдалась рифма. Интересны и попытки определить, а что же такое любовь? Давайте с вами порассуждаем на эту тему на русском языке. Если у вас будут какие-либо ошибки, я буду их подмечать. Na, los!

1. Как инициатор дискуссии я просто обязан начать с чего-то. Начну, пожалуй, с того, что любовь – чувство высокое, чувство поглощающее. Сложно её определить. Но тем не менее... Я считаю, что любовь – это когда ради любимого/-ой ты готов чуть больше, чем на всё. Кто что думает? Не бойтесь говорить. --Almi 05:39, 17. Mär. 2013 (CET)