Leistungskurs Französisch des Willibald-Gymnasiums (Eichstätt):Unterrichtsmaterialien - TEXTE UND WORTSCHATZ

Aus Wikiversity
zurück



Tabellenhilfe[Bearbeiten]

Zum Eintragen der Wörter einfach oben links auf bearbeiten klicken. Die Wörter können in Wikipedia nicht wie in eine normale Word- oder Exceltabelle eingetragen, sondern müssen folgendermaßen eingetragen werden:

|-
|le matelot || der Matrose
|-
|artisanal/e || handwerklich
|-
| ... || ... |
|-

Wichtig ist, dass zwischen zwei Zeilen |- eingefügt wird. Am Tabellenanfang muss {| {{Prettytable}} stehen. Die Tabelle wird mit |} geschlossen.


Textes à trous[Bearbeiten]

V. Les chansons de geste[Bearbeiten]

elle s'est limitée à sie hat sich begrenzt auf
exalter erregen, begeistern; verherrlichen
l'âme die Seele (vgl. lat. animus)
la prouesse die Heldentat
champs de foire Marktplatz
embellir verschönern
remaniement Umgestaltung
s'altérer sich verschlechter
rude hart
ils côtoient (côtoyer) sie kommen zusammen, verkehren
féérique zauberhaft, feenhaft
le traître der Verräter
le lâche der Feigling

--Flo

Devoirs (Textes, Rédactions, Versions)[Bearbeiten]

Le leurre de Pyongyang[Bearbeiten]

le leurre der Köder/der Trug
claironner herausposaunen
à l'égard de gegenüber von
des fusées Raketen
s'effondrer zusammenbrechen
un prétexte ein Vorwand, Scheingrund
se doter de sich ausrüsten mit
nippon/ne japanisch
se débarrasser sich entledigen, sich befreien von, loswerden
une exaction Ausschreitung
la velléité die Anwandlung
la prospérité der Wohlstand
se réconcilier sich aussöhnen
assurer sicherstellen, zusichern
envahir einfallen, überwältigen
coïncidence f. das Zusammentreffen, die Kongruenz
entièrement ganz/völlig

Les Français jouent la prudence
- Texte pour le 2 octobre
[Bearbeiten]

le badaud der Gaffer
penaud/-e beschämt, verlegen
s'acquitter de qc. (Geldbetrag etc.) begleichen
ivre betrunken
omettre nicht tun, unterlassen

Moussa en France -
Rédaction et Version pour le 25 septembre
[Bearbeiten]

île natale Geburts-/ Heimatsinsel
passionné Begeistert
harceler bedrängen, nerven, hetzen
parvenir schaffen, gelingen, bringen, erreichen
honorable anständig, ehrenhaft
dès bereits, schon, von … an
soif Durst
l'entourage die Umgebung
intraitable unerbittlich
la bienveillance Wohlwollen, Entgegenkommen
instituteur der Lehrer
le dépit der Verdruss
le dévouement Hingabe, Ergebenheit, Selbstlosigkeit
mépriser verachten, verpönen
croiser durchqueren, kreuzen, begegnen
étouffer abwürgen, abtöten
rassurante beruhigend
happer schnappen, wegnehmen, erfassen
asphyxier ersticken, vergiften
rouleau Schriftrolle, Rolle
compresseur Kompressor, Verdichter
écraser erdrücken
digérer verarbeiten, verdauen
--David 10:19, 23. Sep 2006 (UTC)

Moussa en France - Texte pour le 18 septembre[Bearbeiten]

le matelot der Matrose
la pirogue der Einbaum (sehr einfaches Boot)
artisanal/e handwerklich
se contenter de qc. sich zufriedengeben mit etw.
songer nachdenken, überlegen, träumen
les pelouses givrées die mit Reif/Tau bedeckten Rasenflächen
la rigueur die Strenge
propulser antreiben
les prix faramineux die phantastischen Preise
hurler (laut) schreien
le poulain junger Hupfer,Grünschnabel
une pelouse une surface qui se compose de l'herbe
coupé courtement (Rasen)
demeurer rester (bleiben)
mutuel gegenseitig
accorder gewähren, bewilligen, schenken
adaptation Anpassung
faillir versagen
évoluer sich entwickeln
investi de umgeben von
le rhume der Schnupfen
périmé abgelaufen
frais Kosten
la carte de séjour Aufenthaltsgenehmigung
sous l'oeil paternel unter dem wachsamen väterlichen Auge
ne... guère kaum
convier qn à jmdn einladen zu/in
bosser (familier) schuften, schwer arbeiten
--> bosseur Arbeitstier
le gibier das Opfer
délirer phantasieren
le, la stagiaire der/die Freiwillige, der/die Praktikant/in
se donner à fond sich einer sache voll widmen
les prix faramineux enorme Preise
sourd taub
le mépris die Verachtung
tel, telle derartig

Corrections des devoirs/ compositions[Bearbeiten]

L'argent de la paix - Texte pour le 27 novombre[Bearbeiten]

das Selbstbewusstsein la confiance en soi
wir sind selbstbewusst on a confiance en soi/
nous avons confiance en nous
sie sind selbstbewusst ils ont confiance en eux
das Bewusstsein, Gewissen la conscience
sie helfen sich selbst ils s'aident eux-mêmes
nach 10 Jahren au bout de 10 ans
sie demonstrieren auf der Straße ils manifestent dans la rue
mehr werden, steigen augmenter
weniger werden, sinken diminuer
die Weltmacht la puissance mondiale
die Macht des Königs le pouvoir du roi

1ère composition de francais[Bearbeiten]

Car denn
parce que/ comme weil
der Adel hat nicht mehr so viel Macht la noblesse n'a plus autant de pouvoir
das Leben hat sich geändert la vie a changé
zur gleichen Zeit/ gleichzeitig en même temps
im Augenblick/ zur Zeit en ce moment
zu dieser Zeit/diesem Zeitpunkt damals à ce temps/moment-là
zu der Zeit, als au temps/moment où
die Macht des königs le pouvoir du roi
eine Weltmacht une puissance mondiale
schwächen affaiblir
wirksam efficace
die Leistung la performance
eskalieren dégénérer
es spiegelt sich in der Kunst wider il se reflète dans l'art
alle, die die Möglichkeit haben tous ceux qui ont la possibilité
er hat regiert il a régné
er hat das Land regiert il a gouverné le pays
was für sie eine Ehre war ce qui était un honneur pour eux

Moussa en France - Texte pour le 18 septembre[Bearbeiten]

Indem er das Gymnasium verlässt en quittant le lycée
Einen besseren Arbeitsplatz un meilleur emploi
Die Bedingungen sind schlecht Les conditions sont mauvaises
Er sieht schlecht Il voit mal
Das wird lange dauern cela va durer longtemps
Es scheint, dass er keine Perspectiven hat 1. Il semble qu'il n'ait pas de pespectives;
2. Il semble ne pas avoir de perspectives
Die Zukunft 1.le futur (gramm.); 2. l'avenir
Folglich 1. par conséquent; 2. en conséquence
Er hat Glück Il a de la chance
Er hat keine Chancen (Möglichkeiten),
Geld zu verdienen
Il n'a pas de possibilités de gagner de l'argent
Seine Aussichten sind nicht gut ses perspectives ne sont pas bonnes
Bekommen 1.recevoir (ohne Anstrengung);
2.obtenir (mit Anstrengung)
Allmählich peu à peu
ab und zu de temps en temps
Gott hat ihm geholfen einen Platz zu finden Dieu l'a aidé à trouver un emploi
Er hat viel Phantasie Il a beaucoup d'imagination
Er arbeitet beständig Il travaille constamment
Moussa wurde gewählt, weil er ehrgeizig war Étant ambitieux, Moussa a été choisi
Er handelt naiv Il agit naïvement

--Flo 14:00, 20. Sep 2006 (UTC)

Des expressions essentielles et difficiles[Bearbeiten]

Expressions temporelles:
zur gleichen Zeit/ gleichzeitig en même temps
im Augenblick/ zur Zeit en ce moment
zu dieser Zeit/diesem Zeitpunkt damals à ce temps/moment-là
zu der Zeit/ im Augenblick, als au temps/moment où
Expressions locales:
in Israel en Israël
in den USA aux Etats-Unis
Des substantifs:
ein Rohstoff une matière première
eine Quelle une source
das Selbstvertrauen la confiance en soi
eine Einstellung, Haltung une attitude
das Militär l´armée
ein Bedürfnis un besoin
das Wachstum, die Entwicklung la croissance
die Chance la possibilité
die Anerkennung la reconnaissance
die Zukunft l´avenir
Des verbs:
leiden souffrir
meistern maîtriser
Des adjectifs et adverbes:
mindestens au moins
nüchtern lucide
Schritt für Schritt peu à peu
sehr viel beaucoup (de)
ca., ungefähr à peu près, environ
Des phénomènes grammaticaux:
diese Sprache cette langue
diese Sprachen ces langues
Ich kann verstehen, dass Sie Je peux comprendre que vous
böse sind. soyez mécontent(e)s.
Des phrases:
die meisten Sprachen la plupart des langues
der größte Teil des Himmels la plus grande partie du ciel
der Text handelt von ... Dans le texte, il s´agit de ... /
Le texte parle de ...


zurück