Zum Eintragen der Wörter einfach oben links auf bearbeiten klicken. Die Wörter können in Wikipedia nicht wie in eine normale Word- oder Exceltabelle eingetragen, sondern müssen folgendermaßen eingetragen werden:
|-
|le matelot || der Matrose
|-
|artisanal/e || handwerklich
|-
| ... || ... |
|-
Wichtig ist, dass zwischen zwei Zeilen |- eingefügt wird. Am Tabellenanfang muss {| {{Prettytable}} stehen. Die Tabelle wird mit |} geschlossen.
elle s'est limitée à
sie hat sich begrenzt auf
exalter
erregen, begeistern; verherrlichen
l'âme
die Seele (vgl. lat. animus)
la prouesse
die Heldentat
champs de foire
Marktplatz
embellir
verschönern
remaniement
Umgestaltung
s'altérer
sich verschlechter
rude
hart
ils côtoient (côtoyer)
sie kommen zusammen, verkehren
féérique
zauberhaft, feenhaft
le traître
der Verräter
le lâche
der Feigling
--Flo
Devoirs (Textes, Rédactions, Versions)[ Bearbeiten ]
le leurre
der Köder/der Trug
claironner
herausposaunen
à l'égard de
gegenüber von
des fusées
Raketen
s'effondrer
zusammenbrechen
un prétexte
ein Vorwand, Scheingrund
se doter de
sich ausrüsten mit
nippon/ne
japanisch
se débarrasser
sich entledigen, sich befreien von, loswerden
une exaction
Ausschreitung
la velléité
die Anwandlung
la prospérité
der Wohlstand
se réconcilier
sich aussöhnen
assurer
sicherstellen, zusichern
envahir
einfallen, überwältigen
coïncidence f.
das Zusammentreffen, die Kongruenz
entièrement
ganz/völlig
Les Français jouent la prudence - Texte pour le 2 octobre[ Bearbeiten ]
le badaud
der Gaffer
penaud/-e
beschämt, verlegen
s'acquitter de qc.
(Geldbetrag etc.) begleichen
ivre
betrunken
omettre
nicht tun, unterlassen
Moussa en France - Rédaction et Version pour le 25 septembre[ Bearbeiten ]
île natale
Geburts-/ Heimatsinsel
passionné
Begeistert
harceler
bedrängen, nerven, hetzen
parvenir
schaffen, gelingen, bringen, erreichen
honorable
anständig, ehrenhaft
dès
bereits, schon, von … an
soif
Durst
l'entourage
die Umgebung
intraitable
unerbittlich
la bienveillance
Wohlwollen, Entgegenkommen
instituteur
der Lehrer
le dépit
der Verdruss
le dévouement
Hingabe, Ergebenheit, Selbstlosigkeit
mépriser
verachten, verpönen
croiser
durchqueren, kreuzen, begegnen
étouffer
abwürgen, abtöten
rassurante
beruhigend
happer
schnappen, wegnehmen, erfassen
asphyxier
ersticken, vergiften
rouleau
Schriftrolle, Rolle
compresseur
Kompressor, Verdichter
écraser
erdrücken
digérer
verarbeiten, verdauen
--David 10:19, 23. Sep 2006 (UTC)
Moussa en France - Texte pour le 18 septembre [ Bearbeiten ]
le matelot
der Matrose
la pirogue
der Einbaum (sehr einfaches Boot)
artisanal/e
handwerklich
se contenter de qc.
sich zufriedengeben mit etw.
songer
nachdenken, überlegen, träumen
les pelouses givrées
die mit Reif/Tau bedeckten Rasenflächen
la rigueur
die Strenge
propulser
antreiben
les prix faramineux
die phantastischen Preise
hurler
(laut) schreien
le poulain
junger Hupfer,Grünschnabel
une pelouse
une surface qui se compose de l'herbe coupé courtement (Rasen)
demeurer
rester (bleiben)
mutuel
gegenseitig
accorder
gewähren, bewilligen, schenken
adaptation
Anpassung
faillir
versagen
évoluer
sich entwickeln
investi de
umgeben von
le rhume
der Schnupfen
périmé
abgelaufen
frais
Kosten
la carte de séjour
Aufenthaltsgenehmigung
sous l'oeil paternel
unter dem wachsamen väterlichen Auge
ne... guère
kaum
convier qn à
jmdn einladen zu/in
bosser (familier)
schuften, schwer arbeiten
--> bosseur
Arbeitstier
le gibier
das Opfer
délirer
phantasieren
le, la stagiaire
der/die Freiwillige, der/die Praktikant/in
se donner à fond
sich einer sache voll widmen
les prix faramineux
enorme Preise
sourd
taub
le mépris
die Verachtung
tel, telle
derartig
L'argent de la paix - Texte pour le 27 novombre[ Bearbeiten ]
das Selbstbewusstsein
la confiance en soi
wir sind selbstbewusst
on a confiance en soi/ nous avons confiance en nous
sie sind selbstbewusst
ils ont confiance en eux
das Bewusstsein, Gewissen
la conscience
sie helfen sich selbst
ils s'aident eux-mêmes
nach 10 Jahren
au bout de 10 ans
sie demonstrieren auf der Straße
ils manifestent dans la rue
mehr werden, steigen
augmenter
weniger werden, sinken
diminuer
die Weltmacht
la puissance mondiale
die Macht des Königs
le pouvoir du roi
Car
denn
parce que/ comme
weil
der Adel hat nicht mehr so viel Macht
la noblesse n'a plus autant de pouvoir
das Leben hat sich geändert
la vie a changé
zur gleichen Zeit/ gleichzeitig
en même temps
im Augenblick/ zur Zeit
en ce moment
zu dieser Zeit/diesem Zeitpunkt damals
à ce temps/moment-là
zu der Zeit, als
au temps/moment où
die Macht des königs
le pouvoir du roi
eine Weltmacht
une puissance mondiale
schwächen
affaiblir
wirksam
efficace
die Leistung
la performance
eskalieren
dégénérer
es spiegelt sich in der Kunst wider
il se reflète dans l'art
alle, die die Möglichkeit haben
tous ceux qui ont la possibilité
er hat regiert
il a régné
er hat das Land regiert
il a gouverné le pays
was für sie eine Ehre war
ce qui était un honneur pour eux
Moussa en France - Texte pour le 18 septembre [ Bearbeiten ]
Indem er das Gymnasium verlässt
en quittant le lycée
Einen besseren Arbeitsplatz
un meilleur emploi
Die Bedingungen sind schlecht
Les conditions sont mauvaises
Er sieht schlecht
Il voit mal
Das wird lange dauern
cela va durer longtemps
Es scheint, dass er keine Perspectiven hat
1. Il semble qu'il n'ait pas de pespectives; 2. Il semble ne pas avoir de perspectives
Die Zukunft
1.le futur (gramm.); 2. l'avenir
Folglich
1. par conséquent; 2. en conséquence
Er hat Glück
Il a de la chance
Er hat keine Chancen (Möglichkeiten), Geld zu verdienen
Il n'a pas de possibilités de gagner de l'argent
Seine Aussichten sind nicht gut
ses perspectives ne sont pas bonnes
Bekommen
1.recevoir (ohne Anstrengung); 2.obtenir (mit Anstrengung)
Allmählich
peu à peu
ab und zu
de temps en temps
Gott hat ihm geholfen einen Platz zu finden
Dieu l'a aidé à trouver un emploi
Er hat viel Phantasie
Il a beaucoup d'imagination
Er arbeitet beständig
Il travaille constamment
Moussa wurde gewählt, weil er ehrgeizig war
Étant ambitieux, Moussa a été choisi
Er handelt naiv
Il agit naïvement
--Flo 14:00, 20. Sep 2006 (UTC)
Des expressions essentielles et difficiles [ Bearbeiten ]
Expressions temporelles:
zur gleichen Zeit/ gleichzeitig
en même temps
im Augenblick/ zur Zeit
en ce moment
zu dieser Zeit/diesem Zeitpunkt damals
à ce temps/moment-là
zu der Zeit/ im Augenblick, als
au temps/moment où
Expressions locales:
in Israel
en Israël
in den USA
aux Etats-Unis
Des substantifs:
ein Rohstoff
une matière première
eine Quelle
une source
das Selbstvertrauen
la confiance en soi
eine Einstellung, Haltung
une attitude
das Militär
l´armée
ein Bedürfnis
un besoin
das Wachstum, die Entwicklung
la croissance
die Chance
la possibilité
die Anerkennung
la reconnaissance
die Zukunft
l´avenir
Des verbs:
leiden
souffrir
meistern
maîtriser
Des adjectifs et adverbes:
mindestens
au moins
nüchtern
lucide
Schritt für Schritt
peu à peu
sehr viel
beaucoup (de)
ca., ungefähr
à peu près, environ
Des phénomènes grammaticaux:
diese Sprache
cette langue
diese Sprachen
ces langues
Ich kann verstehen, dass Sie
Je peux comprendre que vous
böse sind.
soyez mécontent(e)s.
Des phrases:
die meisten Sprachen
la plupart des langues
der größte Teil des Himmels
la plus grande partie du ciel
der Text handelt von ...
Dans le texte, il s´agit de ... /
Le texte parle de ...