Benutzer:Methodios/Literatur 3/Tove Ditlevsen/Petersen
By the time of her death in 1976, Tove Ditlevsen was one of Denmark's best known authors. The astonishing variety of genres in which she published created a large and diverse audience for her works. Although she began her career writing poetry and novels, she later turned to children's books, collections of memoirs, and countless contributions to Familie Journalens"brevkasse" ("mail-box") in her capacity as Denmark's Dear Ab by.
Zum Zeitpunkt ihres Todes im Jahr 1976 war Tove Ditlevsen eine der bekanntesten Autorinnen Dänemarks. Die erstaunliche Vielfalt der Genres, in denen sie veröffentlichte, verschaffte ihren Werken ein großes und vielfältiges Publikum. Obwohl sie ihre Karriere mit dem Schreiben von Gedichten und Romanen begann, wandte sie sich später in ihrer Eigenschaft als Dänemarks Dear Ab By Kinderbüchern, Memoirensammlungen und unzähligen Beiträgen zur Familie Journalens „brevkasse“ („Briefkasten“) zu.
Born in 1917 (and not in 1918, as she often claimed) [Mogensen 5], she made her debut with a well-received volume of poetry, Pijjesind (Heart of a Girl); shortly thereafter she published her first novel, Mangjorde et barn fortr&d (A Child was Harmed). In these early as well as these later works, Ditlevsen's style is marked by simplicity, straightforwardness, and humor. Particularly in her prose, she often uses her own experiences with a keen sense for suspense and captivating character descriptions as a source for her writings. Ditlevsen never denied that she, like many other writers, drew on her surroundings for ideas.
Geboren 1917 (und nicht 1918, wie sie oft behauptete) [Mogensen 5], debütierte sie mit einem vielbeachteten Gedichtband, Pijjesind (Herz eines Mädchens); Kurz darauf veröffentlichte sie ihren ersten Roman, Mangjorde et barn fortr&d (Ein Kind wurde verletzt). Sowohl in diesen frühen als auch in diesen späteren Werken ist Ditlevsens Stil von Einfachheit, Geradlinigkeit und Humor geprägt. Besonders in ihrer Prosa nutzt sie oft ihre eigenen Erfahrungen mit einem ausgeprägten Gespür für Spannung und fesselnde Charakterbeschreibungen als Quelle für ihre Schriften. Ditlevsen hat nie bestritten, dass sie, wie viele andere Schriftsteller, ihre Umgebung für ihre Ideen heranzog.
But the relationship between life-as-source and literature-as-aesthetic accomplishment is particularly complex in Tove Ditlevsen's case. Memoirs are not always disguised as fiction in Ditlevsen's works. At least four prose volumes written during the last ten years of her life are autobiographies and labelled as such: a textbook commissioned by Gyldendal for its series "Tact pâ forfatterne" (Close to the Authors), entitled Tove Ditlevsen om sig selv (Tove Ditlevsen about Herself), and her three-part autobiography, Barndom (Childhood), Ungdom (Youth), and Gift.1
Aber die Beziehung zwischen dem Leben als Quelle und der Literatur als ästhetischer Leistung ist im Fall von Tove Ditlevsen besonders komplex.
Memoiren werden in Ditlevsens Werken nicht immer als Fiktion getarnt. Bei mindestens vier Prosabände, die in den letzten zehn Jahren ihres Lebens geschrieben wurden, sind Autobiografien und werden als solche gekennzeichnet: ein von Gyldendal für seine Reihe „Tact pâ forfatterne“ (Den Autoren nahe) in Auftrag gegebenes Lehrbuch mit dem Titel Tove Ditlevsen om sig selv (Tove Ditlevsen über Sie selbst) und ihre dreiteilige Autobiografie Barndom (Kindheit), Ungdom (Jugend) und Gift. 1
1 Barndom: Erindringer and Ungdom: Erindringer were later published together by Gyldendal (1971) and in 1976 renamed and republished as Det tidlige foràr-The Early Spring. The title Gift, is a double entendre in Danish: "Married
Barndom: Erindringer und Ungdom: Erindringer wurden später gemeinsam von Gyldendal (1971) veröffentlicht und 1976 in Det tidlige foràr – The Early Spring umbenannt und neu veröffentlicht. Der Titel „Geschenk“ hat auf Dänisch eine doppelte Bedeutung: „Verheiratet“.
This is by any standard a remarkable percentage of autobio graphically induced texts in the totality of her works. Th which autobiographical experiences play in Ditlevsen raises the question whether her contribution to literary primarily of confessions. Her last volume of essays, entitled bekendelser (Confessions of a Sibyl) might point to such an interpretation of her works.
Dies ist in jeder Hinsicht ein bemerkenswerter Anteil an autobiografisch induzierten Texten in der Gesamtheit ihrer Werke. Welche autobiografischen Erfahrungen in Ditlevsens Rolle spielen, wirft die Frage auf, ob ihr Beitrag zur Literatur in erster Linie aus Bekenntnissen besteht. Ihr letzter Aufsatzband mit dem Titel „Bekendelser“ (Bekenntnisse einer Sibylle) könnte auf eine solche Interpretation ihrer Werke hinweisen.
Among her novels, her first two, Man ßjorde et barn fortr&d and Barndommensgade (Street of Childhood), take place in her childhood milieu of Copenhagen's Vesterbro district. Concerning the first Ditlevsen stated: "Den handler pâ en eller anden made om mig selv, skont jeg har aldrig oplevet de ting personerne kommer ud for" {Gift 19) [It is in one way or another about myself, although I have never experienced the things the persons are exposed to]; and about the second: "Den er staerkt selvbiografisk" (Barndommensjjade)2 [It is strongly autobiographical].
Zu ihren Romanen zählen ihre ersten beiden, Man ßjorde et barn fortr&d und Barndommensgade (Straße der Kindheit), die in der Umgebung ihrer Kindheit im Kopenhagener Stadtteil Vesterbro spielen. Bezüglich des ersten erklärte Ditlevsen: „Den handler pâ en eller anden made om mig selv, skont jeg har aldrig oplevet de ting personerne kommer ud for“ {Geschenk 19) [Es geht auf die eine oder andere Weise um mich selbst, obwohl ich es noch nie erlebt habe die Dinge, denen die Personen ausgesetzt sind]; und zum zweiten: „Den er staerkt selvbiografisk“ (Barndommensjjade)2 [Es ist stark autobiografisch].
2 Quoted on the backcover. See also Tove Ditlevsen om sigselv
2 Zitiert auf der Rückseite. Siehe auch Tove Ditlevsen om sigselv
Vi har kun hinanden (We Only Have Each Other), To som elsker hinanden (Two Who Love Each Other), and Vilhelms v&relse (Vilhelm's Room) are thinly veiled stories of her relationship with Victor Andreasen, her fourth husband. One of her later novels, Ansigterne (The Faces), narrates the experiences of a woman writer who is obsessed with the idea that her husband and her live-in maid are plotting to drive her to commit suicide. The well-known fact that Ditlevsen was repeat edly hospitalized for breakdowns and psychological problems helps to identify autobiographical details in the theme of psychosis and the description of mental wards in Ansigterne? 3
Vi har kun hinanden (Wir haben nur einander), To som elsker hinanden (Zwei, die sich lieben) und Vilhelms v&relse (Vilhelms Zimmer) sind kaum verhüllte Geschichten über ihre Beziehung zu Victor Andreasen, ihrem vierten Ehemann. Einer ihrer späteren Romane, Ansigterne (Die Gesichter), erzählt die Erfahrungen einer Schriftstellerin, die von der Idee besessen ist, dass ihr Mann und ihr Hausmädchen einen Plan planen, um sie zum Selbstmord zu treiben. Die bekannte Tatsache, dass Ditlevsen wiederholt wegen Zusammenbrüchen und psychischen Problemen ins Krankenhaus eingeliefert wurde, hilft dabei, autobiografische Details im Thema Psychose und der Beschreibung psychiatrischer Stationen in Ansigterne? 3
3 In the afterword to the novel Erling Jacobsen quotes Detlevsen's psychiatrist and underscores such an interpretation for every reader of this particular edition: "det er ingen hemmelighed, at der her er tale om selvoplevede ting" (Ansi/fterne, 134) [it is no secret that personal experiences are being talked about here].
3 Im Nachwort zum Roman zitiert Erling Jacobsen Detlevsens Psychiater und unterstreicht eine solche Interpretation für jeden Leser dieser besonderen Ausgabe: „det er ingen hemmelighed, at der her er tale om selvoplevede ting“ (Ansi/fterne, 134) [es ist Kein Geheimnis, dass hier über persönliche Erfahrungen gesprochen wird].